Последние вопросы Анидаб
Как мне известно для озвучивания нужно: найти японский оригинал,
27 окт 2015 13:16
Перевести и вставить субтитры
Озвучить и убрать субтитры
Нашел в сети второй аниме-фильм Kyoukai no Kanata сразу с субтитрами, почему бы не озвучить?
Озвучить и убрать субтитры
Нашел в сети второй аниме-фильм Kyoukai no Kanata сразу с субтитрами, почему бы не озвучить?
Ответы:
27 окт 2015 19:45
27 окт 2015 14:14
Начнет хотя бы с того, что, как говорили на анидабе, они не берут абы какие субтитры. А те, что им самим нравится. Но если же вы говорите, про собственную озвучку, то да, это трудоемкая работа, как и писал автор ниже. Для полного озвучивания, тайминга и заливки в тот же вк у вас может уйти, при не опытности, думаю, не менее 4 часов, на одну серию, а тут фильм. День убьете на тайтл. (Да и упомяну - Если делать его качественно. Особенно это касается озвучки.)
27 окт 2015 13:53
1) перевод может быть плохого качества и они сами будут переводить
2) незаинтересованность, занятость, проблемы дабера
3) возможно он уже озвучен, но надо почистить звук, свести все озвучки вмести, перезаписать какие то ошибки, соединить перезаписанное. Это все делает не один человек и явно не один час и проблемы и занятость этих людей никто не отменял
2) незаинтересованность, занятость, проблемы дабера
3) возможно он уже озвучен, но надо почистить звук, свести все озвучки вмести, перезаписать какие то ошибки, соединить перезаписанное. Это все делает не один человек и явно не один час и проблемы и занятость этих людей никто не отменял
27 окт 2015 13:17
Фильм называется: Kyoukai no Kanata Movie: I'll Be Here - Mirai-hen.
180 символов явно маловато для полноценного развернутого вопроса..
180 символов явно маловато для полноценного развернутого вопроса..



